Поиск по сайту

По Вашему запросу найдено 50 ответов (Результаты запроса 1 - 10) :

У нас среди переводчиков возникли разногласия по поводу использования слова "замечание" с глаголами "обнаруживать" и "устранять" в технических текстах. В данном случае под "замечаниями" подразумевались "дефекты", "недоделки" и/или "недостатки", выявляемые

У нас среди переводчиков возникли разногласия по поводу использования слова "замечание" с глаголами "обнаруживать" и "устранять" в технических текстах. В данном случае под "замечаниями" подразумевались "дефекты", "недоделки" и/или "недостатки", выявляемые при обходе установок после завершения монтажных работ. Эти дефекты записываются в дефектную ведомость в виде замечаний, которые потом должны быть "устранены". Но мне кажется, что "замечания" не обнаруживают и не устраняют, их делают/выдают и принимают по ним меры? Я понимаю, что "обнаруживать и устранять замечания" давно вошло в обиход и везде используется, но хотелось бы знать, правильно ли это, если следовать грамоте, а не устоявшейся практике? Баха
Подробнее

сейчас в русском языке используется очень много

сейчас в русском языке используется очень много англоязычных слов из области программирования и компьютерных технологий. Я переводчик, и мне требуется перевести слово WebKit. Я бы так и оставила "вебкит", но не уверена, что оно пишется именно так, а не, скажем, "веб-кит". Соответствующая статья в "Википедии" (на русском языке) использует английское написание данного термина на латинице. Каково ваше мнение? Заранее благодарна, Александра Торицина

Подробнее

Подскажите, как правильно называть автомобили внедорожник или вседорожник? Если это два

Подскажите, как правильно называть автомобили внедорожник или вседорожник?
Если это два разных слова, то в каком случае какое употреблять?
Заранее
Подробнее

Скажите, как нужно говорить: длина составляет 20 туазов? (С окончанием -ов или нет?) И

Скажите, как нужно говорить: длина составляет 20 туазов? (С окончанием -ов или нет?) И хорошо ли стилистически, если в переводе научного текста XIX века встречается слово "особливо"?
Подробнее

Странно и весьма, мой вопрос о количестве падежей был удален. Вероятно, вы считаете мой

Странно и весьма, мой вопрос о количестве падежей был удален.
Вероятно, вы считаете мой вопрос близким по смыслу с вопросом 207402.
Ваша ссылка http://rusgram.narod.ru/1147-1172.html#1154
меня не убедила, я могу привести ссылки, где называются другие падежи также.
Как вам фраза из учебника японского: "...при переводе на русский лучше использовать падеж ремантического подлежащего". Далее приводится таблица 17 падежей с примерами и вопросами. И внизу оговорка, что таблица не полная, т.к. в современном русском языке 32 падежа. Этот учебник издан 1981 году, тогда существовал контроль печатной продукции.
Еще пример из другого пособия для переводчика с японского назван притяжательный падеж русского языка, заметьте не английского, а именно русского.

Так сколько же на самом деле падежей?
TIA

P.S. Ссылки на narod.ru не могут убедить, это не официальная информация, на бесплатном ресурсе кто угодно может написать и что угодно.
Подробнее

Интересует, как в русском тексте (субтитры, т.е. прямая речь) написать слово DeLorean


Интересует, как в русском тексте (субтитры, т.е. прямая речь) написать слово DeLorean (марка автомобиля). Нужно ли переводить в кириллицу? Если да, то остаётся ли заглавная «л»?
Напишите, наиболее правильный, с вашей точки зрения, вариант. Если можно, объясните, почему он выбран.
Подробнее

Уважаемое справочное бюро По роду работы (переводы с чешского языка служебной корреспонденции) я постоянно

Уважаемое справочное бюро По роду работы (переводы с чешского языка служебной корреспонденции) я постоянно сталкиваюсь со следующей проблемой: как корректно указать название и адрес зарубежной фирмы в русском тексте,уместно ли применение латинских букв. Подскажите, существует ли российская норма, регулирующая данный вопрос. Мне удалось найти лишь рекомендации Союза переводчиков России, которые, к сожалению, не дают однозначного ответа. С уважением Виктория Умпрехт
Подробнее

Уважаемая справочная служба русского языка, разрешите я уточню свой вопрос под На одном

Уважаемая справочная служба русского языка, разрешите я уточню свой вопрос под На одном интернет-ресурсе для изучения языков предлагают к переводу фразы со знаком тире перед прилагательным. Например: Сахар – белый. Их собака – чёрная. Мой плащ – синий. Эта кошка – белая. Допустима ли такая пунктуация, если это отдельные предложения из разных заданий?

Подробнее

уважаймая редакция. Мне интересно узнать, как можно характеризовать человека, относительно

уважаймая редакция.
Мне интересно узнать, как можно характеризовать человека, относительно пословице "легко пришло, легко ушло". Было взято из английского контекста (You're so easy-come-easy-go ) буквально перевод будет - "ты такой человек, легко пришло, легко ушло ".
Как именно можно назвать данный тип характера, а точнее человека.
Заранее, большое
Подробнее