Подскажите, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала




Подскажите, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала? Обязательно транслитерировать или переводить близко по смыслу, если в географических справочниках и на картах нет закрепленного русскоязычного варианта?
Если конкретно, в заголовок нужно вынести один из вариантов:
- Государственный парк Goosenecks,
- Государственный парк "Гуснекс" (или возможно без кавычек?)

Вариант перевода по смыслу "Государственный парк "Гусиные шейки"" забракован из-за "неблагозвучия"...





Лучший ответ:

Можно написать латиницей без кавычек или кириллицей в кавычках.

Ответ эксперта


Добавить комментарий

Оставить комментарий

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив