Подскажите, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала
Подскажите, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала? Обязательно транслитерировать или переводить близко по смыслу, если в географических справочниках и на картах нет закрепленного русскоязычного варианта?
Если конкретно, в заголовок нужно вынести один из вариантов:
- Государственный парк Goosenecks,
- Государственный парк "Гуснекс" (или возможно без кавычек?)
Вариант перевода по смыслу "Государственный парк "Гусиные шейки"" забракован из-за "неблагозвучия"...
Лучший ответ:
Можно написать латиницей без кавычек или кириллицей в кавычках.
Ссылка на ответ
Ответ эксперта