Встретил в газете выражение "блокадники Ленинграда". Не могу понять чем, но смущает такая
Встретил в газете выражение "блокадники Ленинграда". Не могу понять чем, но смущает такая формулировка. Привык, что говорят либо "блокадники" (без "Ленинграда") - в разговорной речи, либо "жители блокадного Ленинграда".
Корректна ли форма, встреченная в газете? Если нет, поясните, почему?
Корректна ли форма, встреченная в газете? Если нет, поясните, почему?
Лучший ответ:
Ваше замечание справедливо. Дело в том, что в русском языке словом блокадник называют именно ленинградцев, переживших блокаду 1941–1944. Такое значение отмечено и в словарях русского языка, например в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: блокадник – человек, живший в Ленинграде в период фашистской блокады города в 1941–1944. Поэтому сочетание блокадник Ленинграда лексически избыточно, слово Ленинграда здесь лишнее.
Ссылка на ответ
Ответ эксперта