Режет глаза сочетание слов "нектар из Испании". Может ли вообще употребляться "нектар
Режет глаза сочетание слов "нектар из Испании". Может ли вообще употребляться "нектар из" в таком случае, и как лучше сформулировать - "нектар Испании"? Второй вариант тоже почему-то мне не близок.
Лучший ответ:
Если речь идет о нектаре в прямом смысле слова (то есть о продукте), то верно: нектар из Испании.
Ссылка на ответ
Ответ эксперта