Скажите, допустимо ли следующее выражение: "технологии VoIP должны утратить любительское к ним отношение"?
Скажите, допустимо ли следующее выражение:
"технологии VoIP должны утратить любительское к ним отношение"?
Разве конструкция "утратить (какое-либо) к себе отношение" нормальна для русского языка? Коллега предложивший данный вариант перевода фразы с английского настаивает, что эта конструкция очень распространена в русском языке. Мне кажется, что можно просто "утратить отношение", но не "утратить к себе отношение".
Лучший ответ:
Фраза корректна.
Ссылка на ответ
Ответ эксперта