« » Ну никак не дождусь ответа В пятый раз пытаюсь узнать ответы на интересующие меня вопросы. 1. С какими падежами согласуется слово «инвазия» («вторжение», «нашествие» в переводе с английского; «внедрение в организ


« » Ну никак не дождусь ответа В пятый раз пытаюсь узнать ответы на интересующие меня вопросы. 1. С какими падежами согласуется слово «инвазия» («вторжение», «нашествие» в переводе с английского; «внедрение в организм человека, животного или растения паразитов, возбудителей инфекционных болезней» – толково-словообразовательный словарь): инвазия НА территорИЮ – инвазия территорИИ – инвазия НА территорИИ? Первый вариант кажется мне более предпочтительным. 2. На портале « » утверждается, что «официальные названия республик согласуются со словом «республика», если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея: Правительство Республики Кореи, в Республике Швейцарии. Но почему же даже в конституциях Республики Адыгеи, Республики Калмыкии «не выполняется» данное правило? В каком документе оно зафиксировано

Лучший ответ:

Извините за задержку с ответом.
1. _Инвазия_ - заражение организма человека, животных и растений глистами, насекомыми и т. п. Поэтому возможно только _инвазия кого-либо_. Или: _инвазия кого-либо на какой-либо территории_, например: _инвазия скота на территории Смоленской области_. В случае переносного употребления возможно _инвазия территории_.
2. В деловых документах возможна несклоняемость топонимов в косвенных падежах. Однако в газетной и разговорной речи следует склонять.
Ответ эксперта


Добавить комментарий

Оставить комментарий

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив