В рубрику "Непростые слова" Мне попадалась другая версия происхождения слова ЕРУНДА, от нем. "Hier und
В рубрику "Непростые слова"
Мне попадалась другая версия происхождения слова ЕРУНДА, от нем. "Hier und da"- здесь и там.
В Петровские времена было много приглашенных иноземных мастеров -кораблестроителей на верфях, которые к месту и не к месту употребляли эту фразу. Поэтому созвучным выражением стали обозначать никчемность, необязательность.
Журнал "Техника молодежи", где-то 1972-76 г.г.
Лучший ответ:
Большое спасибо за дополнение!
Ссылка на ответ
Ответ эксперта