Поиск по сайту

По Вашему запросу найдено 42 ответов (Результаты запроса 1 - 10) :

.... и многочисленная наполеоновская армия не смогла оказать сопротивлени (Е,Я). Ученик

.... и многочисленная наполеоновская армия не смогла оказать сопротивлени (Е,Я). Ученик написал "Е", учитель исправил на "Я", как правильно?
Подробнее

В учебниках физики, изданных как "Просвещением", так и "Дрофой", часто встречается выражение такого типа: "... равно произведению (силы тока) НА (сопротивление)" (физические величины, разумеется, могут быть другими). На мой взгляд, должно быть написано л

В учебниках физики, изданных как "Просвещением", так и "Дрофой", часто встречается выражение такого типа: "... равно произведению (силы тока) НА (сопротивление)" (физические величины, разумеется, могут быть другими). На мой взгляд, должно быть написано либо "...равно произведению силы тока И сопротивления" или "равно результату умножения силы тока НА сопротивление". Как правильно?
Подробнее

исправить нарушения норм сочетаемости: учесть об обстоятельствах; глубокое сопротивление

исправить нарушения норм сочетаемости: учесть об обстоятельствах; глубокое сопротивление; давать намеки; делать жертвы; пьеса прошла с большим интересом.
Подробнее

Можно ли склонять наименования при физических единицах измерения, которые происходят от

Можно ли склонять наименования при физических единицах измерения, которые происходят от иен собственных. Например, сопротивление менее 1 Ома или надо сопротивление менее 1 Ом

Подробнее

Допускается-ли написать "К тому же у наушников 32 Ом сопротивление" или обязательно " К

Допускается-ли написать "К тому же у наушников 32 Ом сопротивление" или обязательно " К тому же у наушников 32 ОмА сопротивление" ? что вы есть )

Подробнее

подскажите, может ли значение слова "двусмысленный" применяться к физической величине

подскажите, может ли значение слова "двусмысленный" применяться к физической величине тактико-технической характеристики оборудования? иными словами, допускается ли подобное употребление "двусмысленный показатель"? Или же на просторах русского языка возможно подобрать иное прилагательное, означающее, недопустимость "показателя"? Вопрос навеян участием в закупочных процедурах для обеспечения государственных нужд. Ключевая фраза практически всех инструкций по заполнению заявок (часть аукционной документации) - "Предоставляемые участником значения показателей не должны допускать разночтения или двусмысленное толкование и содержать слова или сопровождаться словами: «эквивалент», «аналог», «или», «либо», «от», «до», «не более», «не менее», «более», «менее», «выше», «ниже», «не выше», «не ниже», «должен быть», «не должен быть», «около», «/», «» то есть должны быть конкретными, за исключением случаев, когда в Описании объекта закупки имеется указание на то, что значения показателей являются конкретными. В таком случае значения показателей указываются в соответствии со значениями, установленными в Описании объекта закупки и могут сопровождаться словами: «эквивалент», «аналог», «или», «либо», «от», «до», «не более», «не менее», «более», «менее», «выше», «ниже», «не выше», «не ниже», «должен быть», «не должен быть», «около», «/», «» (выдержка из одной инструкции) то есть, в аукционной документации содержится перечень оборудования с необходимыми заказчику тактико-техническими показателями. Участник же закупочной процедуры, указывает в ведомости оборудования, какое именно оборудование он предлагает (как правило, оборудование, указываемое участником закупки полностью совпадает с необходимым заказчику). Согласно закону 44-ФЗ, показатели указываемые в ведомости оборудования (которую составляет участник) должны быть конкретными, если иное не содержится в инструкции заказчика (а в инструкции в данном случае фигурирует фраза "показатель не должен быть двусмысленным и вызывать разночтение"). Некоторые физические показатели носят диапазонное значение, например сопротивление цепи, и комиссия рассматривающая заявки участников говорит о двусмысленности показателя (имеющего диапазон конкретным значением). В том числе, важно понимать, использование в инструкции по заполнению слов "двусмысленность" и "разночтение" не вызывают ли двусмысленность и разночтение (в прямом смысле этих слов) при буквальном понимании смысла инструкции?

Подробнее