По поводу Вашего ответа на мой вопрос Вопрос был в допустимости употребления слова "имеющееся
По поводу Вашего ответа на мой вопрос Вопрос был в допустимости употребления слова "имеющееся" в начале предложения. Просто есть версия, что правильнее было бы употребить слово "имеющиеся", а не "имеющееся".
1. По радио в выступлении одного высокопоставленного чиновника услышала: ".... Заказчик
2.Каждый присутствующий даёт свои предложения, как он видит лучше запроектировать (изложенное задание). Можно ли оставить предложение в таком виде с грамматической и стилистической точки зрения, если не сильно придираться?
С уважением,
Наталия
Уважаемые, как правильно произносить фамилию писателя Олеши? Я когда-то читала, что она
Уважаемые, как правильно произносить фамилию писателя Олеши? Я когда-то читала, что она не произносится по законам русского языка, так как по происхождении польская.
у меня два вопроса, а точнее один сложносочиненный. Нужно ли ставить запятую после слова
у меня два вопроса, а точнее один сложносочиненный. Нужно ли ставить запятую после слова "назад" и какое правило русского языка использовалось при определении ответа? Я хочу не только узнать как правильно писать, но и понять почему так правильно писать, какое и как применяется правило. Несколько месяцев назад, один из моих очень весёлых студентов по имени Кикий,
Все затевалось не для того, чтобы ускорить выпуск товаров(,) — нынешний график производства его вполне устраивает. Нужна ли эта запятая?
С какой буквы пишется слово УКАЗ в контексте: Указ о награждении, Указ о присвоении звания. То есть, имеется
Подскажите, как правильно писать: руководитель муниципального образования "Аэропорт" и руководитель муниципалитета "Аэропорт" или БЕЗ кавычек: руководитель муниципального образования Аэропорт и руководитель муниципалитета Аэропорт?
Уточните, как правильно пишется: "мясо не инъецировано" или "мясо не инъектировано"?
Уточните, как правильно пишется: "мясо не инъецировано" или "мясо не инъектировано"?
Подскажите, насколько корректна фраза "в работу" в следующих контекстах: "возьмете перевод
Подскажите, насколько корректна фраза "в работу" в следующих контекстах: "возьмете перевод в работу?" (вопрос от бюро переводов), "Ваше обращение принято в работу" (письмо от Сбербанка)?